Kör Baykuş

Kategori:

Yazar: Sâdık Hidâyet
Çevirmen: Burak Erdoğdu
Orjinal Adı: Bûf-e kûr
ISBN: 978-605-9755
Sayfa Sayısı: 80
Ebat: 13,5×21 cm
Kağıt Kalitesi: 70 gr. Enso
Kapak Cinsi: Amerikan Cilt
Dil: Türkçe
Fiyatı: 7 TL
Çıkış Tarihi: Yakında
Basım Bilgisi: 1. Baskı
Kategori: Roman
Dizi: Roza Klasik

Kör Baykuş hayal ve gerçeğin iç içe geçtiği alegorik bir kitap. Yazar çoğu kez okurun zaman ve mekân algısını kırıyor. Böylelikle neyin gerçek, neyin gerçek dışı olduğu sorusunun cevabı belirsiz hale dönüşüyor. Yazarın yaptığı tekrarlar aynı etkinin güçlenmesi yönünde katkıda bulunmakta.
Kör Baykuş’ta ana tema olarak yalnızlık, korkular, esaret, hastalık konuları ele alınıyor. Yaşlı bir adam neredeyse hiç durmaksızın kahkaha atıyor. Peki, onun kahkahaları acaba roman kahramanının zihninden başka yerde duyulmuyor olabilir mi? Ayrıca olaylar hep bir pencereden seyrediliyor, hep bir şal var. Kobra yılanı, şarap ve kan da eserde sık sık karşımıza çıkan metaforlar. Her metaforun bilinçaltıyla ilgisi tartışma götürmez nitelikte. Soyut bir dünyanın dehlizlerinde dolaşan okur, gerçeklik kavramını yitirmiş başkahramanın yerine kendisini geçirdiğinde endişe ve kaygı hissini en yoğun haliyle algılayabilecektir.

Sâdık Hidâyet; Soylu bir ailenin çocuğu olarak 17 Şubat 1903’te Tahran’da doğdu ve bu kentteki Fransız Lisesi’nde eğitim gördü. 1925 yılında eğitimini sürdürmek amacıyla Avrupa’ya gitti. İlk hedefi diş hekimliği olan sanatçı Belçika’da bir süre mühendislik eğitimi aldıysa da edebiyata ilgi duyduğundan, 1927’de öğrenimini yarıda bırakarak Paris’e gitti. Fransa ve Belçika’da yaklaşık beş yıl yaşadıktan sonra memleketi İran’a döndü.
Paris’te yaşadığı yıllarda Fransız dili ve edebiyatını yakından inceleme fırsatı bulan Hidâyet, öykü yazmaya bu şehirde başladı. 1930 ve 1936 yılları arasında Tahran’da yaşadı. Tahran’da yaşarken çeşitli işlerde kısa aralıklarla çalıştı. 1936’da Hindistan’a giderek Sanskritçe öğrendi. Burada Budizm’i inceledi ve Buda’nın kimi yazılarını Farsçaya çevirdi.
Sadık Hidayet daha sonraki edebi hayatında İran’ın gerilemesinin sebebi olarak gördüğü monarşiye ve ruhban sınıfına yoğun eleştiriler yöneltmeye başladı. Böylesi bir siyasal tercihin oluşumunda zamanın sosyo-politik problemlerinin de önemli oranda etkisi bulunmaktadır. Gerek yaşayış, gerekse düşünüş tarzı ile çevresine ve çağdaşlarına yabancılaşan Hidayet, melankoli, umutsuzluk ve ölüm temalı eserler yazmaya başladı.
1950’de tekrar Paris’e giden ve zaman zaman bunalımlar geçiren Hidâyet, 9 Nisan 1951 günü, yine böyle bir bunalım sonrası, kaldığı dairede havagazı ile intihar etti. Sanatçının en tanınmış eseri 1937 yılında Bombay’da yayımlanan Kör Baykuş’tur.
Sadık Hidayet tüm hayatını Batı Edebiyatı çalışmalarına ve İran tarihi ile folklorunu araştırmaya adadı. En çok, Guy de Maupassant, Çehov, Rilke, E.A. Poe ve Kafka’nın eserleriyle ilgilendi. Hidayet birçok hikâye, kısa roman, iki tarihi dram, bir oyun, bir seyahatname ile bir dizi yergili komedi ve taslak kaleme aldı. Yazıları arasında ayrıca birçok edebiyat eleştirisi, İran folkloru ile ilgili araştırmalar ve Orta Farsça ile Fransızcadan yapılmış çeviriler yer alır. Sadık Hidayet, İran dili ve edebiyatını uluslararası çağdaş edebiyatın bir parçası haline getiren yazar olarak kabul edilir.
Beethoven ve Çaykovski dinlemeyi seven Sadık Hidayet, resimle de uğraştı. Günümüze kalabilen resimleri Hassan Qa’emian tarafından bir araya getirildi. Kimileri bu eserlerde sanatsal bir değer bulmazken, kimilerine göre de bunlar geleceğin resimleridir.